Saturday, September 20, 2014

In the 60s song survived a second youth behind the Iron Curtain. In 1969, one of the heroines of th


EN History of the Association The Institute for Advanced Study Political Opinion Daily Critique Clubs Political Critique Critique Political Idea Magazine Publishing House INTERNATIONAL z yves montand EDITION Presentation in Angielski
Login or register to post comments
Unlike z yves montand some revolutionary songs hum it easier than new hit Rihanna. Therefore, often, especially in a foreign language, Bella ciao loses its serious overtones. Another text of Philip and Jacek Lech Plewickiego the "glissando" in a cycle of songs and chants revolutionary and liberal. z yves montand
Regardless of this, in what context is used, Bella ciao always sending a message of freedom. Paradoxically, this is a farewell song - about death, sacrifice, war and sacrifice - and singing it, everyone is happy, clap and stomp their feet, accentuating the individual bars. In this tune some power napping.
Bella ciao emigrated from Italy after the war - the first World Festival of Youth and Students in 1947 in Prague presented her Italian delegation, made up largely of former guerrillas. z yves montand Farewell, beautiful, perfectly suitable song to sing, had a big impression on democratic youth almost immediately been translated into several languages and resounded z yves montand around the world. A few years later, the song was re-used by the struggling youth - sang her Cuban revolutionaries, replacing the word "Partigiano" to "guerrillero". z yves montand
In Latin America it later sang Mercedes Sosa, the Argentine representative la cancion nuevo, the greatest and most momentous voice of the revolution. In the 70s and 80s, tape and disc recordings of her wandering around the world, z yves montand along with Spanish-speaking students.
The Soviet Union Proszczaj krasawica came together with students coming back from the Prague festival. Soviet adaptation was a little reworked - in the style of Stalinist traditionalism guerrillas are there "garybaldyjscy".
In the 60s song survived a second youth behind the Iron Curtain. In 1969, one of the heroines of the film guerrilla Crossing, directed by Hajrudin Krvavac. From that moment permanently hosted on the stages of the whole of Yugoslavia, remembers about her today. She has sung it, inter alia, the Croatian star Jugotonu - Lidija Percan. In 1963, after returning from a year-long stay in Italy Azerbaijani z yves montand tenor, Soviet celebrities - Muslim Magomajew z yves montand - permanently incorporated it into their program (in half in Italian, half in Russian).
At the same time, in which Bella ciao fed Yugoslav partisan mythology and the boards of the opera went on the stage Soviet, France Yves Montand sang it, the most leftist of all szansonistów. But above all, she sang her street, singing the barricades! Since the May riots in 1968, Bella ciao permanently entered the repertoire of songs sung at demonstrations, not only in France.
Bella ciao can be interpreted in a lot of ways. This follows from the inconsistency between the serious, farewell, final overtones content of the song and its title, and joyful, catchy marching tune, which usually sets the mood demonstrators far from pathos. Bella ciao - so (that other translation of these words) "a beautiful goodbye" z yves montand is not regarded as an expression of loss, but as a call to create a new reality.
Unlike some revolutionary songs hum it easier than new hit Rihanna. Therefore, often, especially when sung in a foreign z yves montand language, it loses its serious tone, which in combination with a light form very well expresses the feelings that should characterize each participant manifestation. On the one hand - important to maintain the continuity of the march and have fun at the same time - but on the other hand is more important after goal - which has yet to be achieved, which belongs to a different order than just knitting a protest. Chanting the song, we strive "there way up high, / where a beautiful flower put its shadow", the place for the unattainable stagnation inherent in gray passers-by. Unlike Warszawianka, there is no promise of a better tomorrow, so any simple "communist" interpretation is not entirely z yves montand applicable in this case. It's about endless beauty that goes beyond the revolution - the entity is not brought z yves montand here to fight for the liberation ("if I die as a partisan"). The emphasis is on the one hand on individuality (that I "want", "I"), on the other hand to the person to whom it is preached song - "Come with me." There is here no standard imposed a notch or mark, and ultimately aim turns out to be total freedom for which I have devoted my life.
That's why this song is perhaps the most universal, and sang it during the recent incidents in Iran, is the standard Turkish music (called CAV bella), and also the anthem of the Kurdish guerrillas. You can imagine the manifestations of representatives

No comments:

Post a Comment